REKRUTACJA

DOŁĄCZ DO NAS!

Jeśli jesteś zainteresowany/ana współpracą z naszą grupą, nie zwlekaj! Jedyne, czego wymagamy, to zaangażowanie i chęć do pracy oraz samodyscyplina. Przyjmujemy tylko osoby odpowiedzialne, które, zgłaszając się do pracy, będą ją faktycznie wykonywać w określonym czasie. Nie narzucamy szybkiego tempa, ale jeśli ktoś przystępuje do zespołu, to wychodzimy z założenia, że robi to po to, aby faktycznie przyczynić się do wydania kolejnych rozdziałów. Dlatego jeśli uważasz, że spełniasz powyższe wymagania, z miłą chęcią powitamy Cię jako członka naszej grupy. Dołączenie do ekipy pomoże ci doświadczyć pracy zespołowej, gdzie stworzenie czegoś wymaga zaangażowania każdego z drużyny.

JAK SIĘ ZGŁOSIĆ?

Wystarczy, że wejdziesz w zakładkę „KONTAKT” na naszej stronie i wyślesz krótką wiadomość na adres e-mail. Koniecznie podaj stanowisko (bądź stanowiska), na które aspirujesz. W odpowiedzi dostaniesz testy. Proszę nie wysyłać pustych wiadomości.

AKTUALNIE POSZUKUJEMY OSÓB NA STANOWISKA:

TŁUMACZ - osoba zajmująca się tłumaczeniem mang z języka angielskiego (mile widziana znajomość innych języków, takich jak hiszpański czy japoński). (´ε )♡ (Korzysta ze słowników, a nie tłumacza google!).

W tytule napisz: Tłumacz.

KOREKTOR - zajmuje się poprawianiem błędów w tłumaczeniach, do tego potrzebna jest dobra znajomość gramatyki i interpunkcji języka polskiego, spostrzegawczość oraz choć podstawowe rozumienie tekstów napisanych w j.angielskim (w celu sprawdzenia zgodności tłumaczenia z oryginałem). (´)

W tytule napisz: Korektor.

EDYTOR - usuwa tekst ze skanów oraz poprawia ich jakość, wymagana obsługa programów graficznych. W razie potrzeby służymy pomocą. (´ノ`*)

W tytule napisz: Edytor.
W treści wiadomości dopisz, czy posiadasz jakiś program do edycji (PAINT odpada.)

TYPESETTER - wkleja tekst na skany, potrafi posługiwać się programami graficznymi, posiada również bogaty zasób czcionek. W razie potrzeby podamy pomocną rąsię i 
udzielimy kilku wskazówek! o(*^^*)o

W tytule napisz: Typesetter.
W treści wiadomości dopisz, czy posiadasz jakiś program do edycji obrazów, umożliwiający wstawianie tekstu.

Szkoła Nakato-sensei przy grupie Mahoutsukai Scans - miejsce nauki Tłumaczenia, Edycji, Typesettingu oraz poprawnie wykonanej Korekty. Edycja i Typesetting wykonywane głównie przy użyciu Photoshopa. „Zajęcia" odbywają się przez discorda grupy Mahoutsukai.
W przypadku Tłumaczy i Korektorów wymaga się znajomości języka obcego oraz umiejętności posługiwania się słownikiem. Po ukończeniu otrzymasz „dyplom".